Легенды и языки
Наверняка все помнят историю о вавилонской башне. Если же кто-то подзабыл, то вкратце она выглядит так: когда-то люди говорили на одном языке. Но они возомнили себя равными богам и стали строить башню, которая могла бы достать до неба. Понятное дело, боги разгневались за такое вторжение и разрушили эту башню. А карой для людей стало то, что боги разделили их до того единый язык.
И с тех самых пор все мы разговариваем на разных языках и наречиях, часто не понимая друг друга.
И кто может помочь в этой ситуации
Конечно же, переводчик. Такая профессия существует издавна, например, еще в Древней Руси существовали так называемые толмачи. А сегодня это люди с высоким уровнем профессионализма и соответствующим образованием. Заказать художественный перевод, вы можете тут.
Более того, нынче в ходу такое понятие, как бюро переводов. Наверняка не стоит объяснять, что это такое, но назовем те виды работ, которые оно может выполнять. И так, это:
- перевод письменный,
- перевод устный,
- перевод документов (причем, как правило, с нотариальным заверением).
Что значит перевод устный? Специалисты берутся за сопровождение конференций, семинаров, деловых встреч и симпозиумов. Письменный – специализируется на переводе текстов, и здесь имеются такие варианты, как технический, художественный, тестовый и перевод книг.
При этом иностранных языков в «ассортименте» таких бюро немало. Конечно же, у каждого из них свои варианты, но в целом количество языков колеблется от 20 до 30.
В зависимости от сложности заказа, могут потребоваться услуги как одного специалиста, так и группы. При этом используются самые современные словари и компьютерные программы. Излишне говорить, что сроки исполнения всегда сжатые, а цены вполне лояльные.
Да, однозначно, современные толмачи по сравнению со своими далекими предками шагнули очень и очень вперед.